柳永 《少年游》
长安古道马迟迟,
高柳乱蝉嘶。
斜阳鸟外,
秋风原上,
目断四天垂。
归云一去无踪迹,
何处是前期?
狎兴生疏,
酒徒萧索,
不似少年时。
【作者简介】
柳永(公元?至约1053)字耆卿,世称柳七或柳屯田。善为乐章,长于慢词,语多俚俗,尤善铺叙形容,曲尽其妙。对北宋慢词的兴盛和发展起过重要作用。
【字句浅释】
迟迟:缓慢。
嘶:鸣叫。
目断:向远处看,直到看不见了。
前期:以前的愿望和期待。
狎:亲近而态度不庄重。
狎兴:狎玩的兴致。
萧索:缺乏生机,不热闹。
【全词串讲】
在都城长安的古道上,我骑着马儿缓步徜徉。
在高高柳树的疏枝上,寒蝉乱叫一趟赶一趟。
鸟儿在遥远的天上飞,夕阳在鸟儿后面更远的地方。
郊原上秋风萧萧,举目远望,天幕垂挂在四面八方,
又与大地相接在苍苍茫茫的地平线上。
归去的云,一去杳无踪迹,
以往的期待和愿望,都去了什么地方?
年青时寻访意中人狎玩的兴致已经冷落疏荒。
一起歌酒流连的朋友们也都老大凋零各一方。
一切的一切啊,都已经和年轻时完全不一样!
【言外之意】
古代诗人多以“长安”借指首都所在地,而长安道上来往的车马,也往往被借指为争逐名利禄位之人。
长安道上加一“古”字,立增沧桑之感。而作者却骑着“迟迟”之马,可见对名利禄位已经灰心淡漠,且心怀沧桑之感慨。再加上秋蝉哀鸣,夕阳飞鸟,郊原西风,天垂四野,一派凄婉悲凉中回忆往事,以往的期望皆如云散烟消,一去不返。功名未就,旧情也抛,徒有“不似少年时”的哀叹而已。
人生啊,人生!古往今来,多少人不是在这样的哀叹中了结了自己短暂的人生呢。可是哀叹归哀叹,真能于哀叹之余,横下一条心上下求索,改变自己生命进程的人却太少了。人人都有哀叹命运之时,但却很难从这哀叹中走出来,这才是最值得人们哀叹的啊!#
──转自正见网
责任编辑:王堇