奈及利亞奇特村莊 男女說不同的語言

人氣 670

【大紀元2021年09月03日訊】(大紀元記者陳俊村編譯報導)烏邦(Ubang)是奈及利亞南部一個很奇特的農村,這裡的男性和女性使用不同的語言,形成相當罕見的「兩性語言」。儘管男女使用的語言有別,但他們都能理解對方在說什麼,沒有溝通上的障礙。

據英國廣播公司(BBC)報導,曾經在烏邦進行研究的人類學家安迪(Chi Chi Undie)表示,這兩種語言有很多共用的詞彙,而其餘的就是截然不同的字了,它們不但發音不同,使用的字母也不同。

舉例來說,在烏邦的男性語言中,番薯是「itong」,在女性語言中則為「irui」;而男性語言稱小狗為「abu」,女性語言中則其為「okwakwe」。

安迪說,這些差異遠比英式英語和美式英語的差異大得多。這兩種語言的分類無規則可循,與常用與否無關,也不是依據性別的傳統角色。

儘管如此,烏邦的男性和女性都能完全了解彼此的語言。該村村長伊邦(Oliver Ibang)解釋說,其部分原因可能是因為男孩小時候多半跟著媽媽,因此說女性語言,但到了10歲左右,就會開始說男性語言,這是一種成為男人的象徵。

伊邦說,沒有人會告訴任何男孩要切換語言。當他們自覺地開始說男性語言時,那意味著他們成熟了。如果哪個孩子到了一定年齡還沒有切換到正確的語言,他會被視為「異常」。

「兩性語言」面臨消失的危機

近年來,隨著人口外流和英語的普及,烏邦的「兩性語言」正逐漸式微,正如世界上的很多語言也面臨著消失的危機。

在烏邦,無論男性或女性語言都沒有被記錄下來,所以它們的未來取決於年輕一代將其傳承下去。但現在的年輕人很少能說得很流利,他們通常都夾雜著官方語言──英語。

此外,除了英語和幾種主要的語言之外,像「兩性語言」這樣的部落語言並沒有受到有關當局的重視和保護。孩子們甚至可能因為在學校裡說「兩性語言」而受到處罰,即便這是他們的母語。

中學教師歐崔(Steven Ochui)說,他很擔心這種母語被「妖魔化」的結果。「如果你因為孩子說母語而打他,那這種語言就無法存續。」

歐崔認為,為了保存烏邦的「兩性語言」,人們應該做更多的事,例如在教科書、小說、藝術作品和電影中使用這些語言,而教師也應該被允許在學校教授這些語言。

身為烏邦大家長的伊邦表示,他夢想該村有朝一日能設立一個語言中心,展示其兩種語言的獨特之處。

(點擊可以看相關短片)

責任編輯:茉莉◇

相關新聞
本土教育向下札根 幼兒園推展母語教學
讓母語有效傳承 台教部:生活中學習最快
作文選登:母語的傳承與延續
臺語瀕臨消失 橙僑趣味生活化教學推動母語
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入。
評論