【大澳门威尼斯人赌场官网2017年05月23日讯】
Haut les coeurs! 心脏升高——有勇气!勇敢!
从haut-le-coeur的表面意思来看,是说心脏抬高了,可以想像到某人想呕吐、恶心时的症状,但在这里像征着勇气。短语中使用的是coeur的复数形式,表示一个人群、一个团队,这些人都很有勇气,很勇敢。短语源自中世纪,古法语中cuer一词与coeur同义,象征着勇气与士气,所以短语中的coeur取其象征含义。
Un panier de crabes.
一篮子蟹——一个团队的人员互相残害。
短语出现于20世纪上半叶。当我们提及一个团队时,会想到团队精神,互相帮助、互相配合,以更好地完成共同的任务,一般都是正面的、积极的。但短语中的团队成员却不是这样,而是互相厌恶,互相陷害,总是试图找别人的麻烦、伤害同伴,就好比一堆螃蟹挤在篮子里互相打架。
Coûter la peau des fesses / la peau du cul.
与屁股上的皮肤一样贵——非常贵重。
19世纪人们开始使用该短语。开个玩笑,屁股上的皮肤通常来讲都比较细嫩,如果卖钱的话,肯定比经常暴露在外面风吹日晒的皮肤价格高。本短语用这种方式来比喻某事物很昂贵,价值连城。与该短语同义的还有:Coûter les yeux de la tête(与眼睛一样贵)。
责任编辑:德龙